FC2ブログ

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

オーディション合格
宝地図ナビゲーター望月俊孝さんのブログに、
ユニークなお話が書かれていましたので、
転記します。

--------------------ここから引用-----------------------

「Notes from the Universe」

It's me, the Universe.

I've got good news and bad news.

The good news is that you've passed the audition!

Yee-haa! You've earned your wings! You're a certified, bona fide Being of
Light, capable of transcending all fears and manifesting all dreams.
>From here on out, you have but to dwell upon what you want, and I must bring
it forth.

The bad new is this message was supposed to have reached you eons and eons
ago.

Sorry.

(P1 「Notes from the Universe」Mike Dooley:Atria/Beyond Wordsより)

(日本語訳)

私だ 宇宙だよ。

今日は良い知らせと悪い知らせがある。

まず良い知らせだ。君はオーディション合格だよ!

ヒャッホゥ!君は翼を得たんだ!君は正真正銘、光の存在になって、
どんな怖れもすべて超越し、あらゆる夢を現実にする能力があると認定されたんだ!
これから先、君がしなければいけないのは、望むことをよ~く考えることだよ。
私がそれをかならず現実にするから。

で、悪い知らせなんだけど、

このメッセージは本当は何億光年も前に君に届いてるはずだったんだ。

ごめんよ。

------------ここまで引用-------------

参考ページ
http://takara.livedoor.biz/archives/51508642.html

コメントの投稿

 管理者にだけ表示を許可する

こういう英語すぐ読めるようにならないとな~。
語学力のなさに最近へこむね~。まぁちょっとづつ頑張るきかないけどね~。
eons and eons ago.の訳ってちょっと微妙だけど、
eons って永劫って意味だから時間を表すべきだけど…
何億光年も前にって訳してるw理系的には気になるよね~光年は距離ですってねw

でも、全体的にはいい訳。訳ってセンスがないとできないからね~。この年になってから英語を勉強するはめになるとは思わなかったなぁ~。コツコツするかぁ~。
タケ | URL | 2008/05/13/Tue 23:59 [編集]
>タケ先輩
 
 英語は積み重ねですかね~
 自分もコツコツやります。
管理人 | URL | 2008/05/19/Mon 20:34 [編集]
トラックバック
トラックバック URL

Copyright © 人生讃歌・雅代メソッド実践中. all rights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。